概括了牛年春节的词汇,包括习主席讲话的三牛精神 《Hi,Mum》就是今年春节档贺岁片top,你好李焕英的英译名
lunar
有“月亮”的意思,lunar calendar则代表农历年,也称为旧历年,因为农历纪年法与月相有关
English | 简体中文 |
---|
Serving-the-people ox | 孺子牛 |
Pioneer ox | 先驱牛 |
Persisting ox | 老黄牛 |
ox指代中性的牛,需要与cow和bull加以区分,cow是母牛,bull是公牛,一般bull有冲动的含义,
所以一般说起生肖,会用到ox,而不是bull或cow
Serving-the-people ox
就是为人民服务的精神 Pioneer ox
指有initiative1(首创精神)的人 Persisting ox
老黄牛代表勤劳踏实
English | 简体中文 | 词性 |
---|
festivity | 节日活动 | n. |
vibrancy | 活力 | n. |
diversity | 多样性 | n. |
multicultural | 多文化融合的 | adj. |
incredible | 难以置信的 | adj. |
legacy | 遗产 | n. |
dynamic country | 充满活力的国家 | - |
auspicious | 吉祥如意 | adj. |
firecracker | 鞭炮 | n. |
zodiac animal | 生肖 | n. |
gala | 晚会 | n. |
feast | 盛宴 | n. |
lunar calendar | 旧历 | n. |
abundance | 丰富的 | adj. |
red envelope | 红包 | n. |
couplet | 对联 | n. |
English | 简体中文 |
---|
be like a red rag to a bull | 让人火冒三丈 |
take the bull by the horns | 当机立断 |
cash cow | 摇钱树 |
until the cows come home | 没完没了 |
as strong as an ox | 健壮如牛 |
have the constitution of an ox | 健壮如牛 |
like a bull in a china shop | 把事情弄糟 |
like a bull at a gate | 横冲直撞 |
hit the bullseye | 命中要害,正中红心 |
Don’t have a cow. | 不要这么upset |
cock and bull story | 诳语,胡话 |
English | 简体中文 |
---|
blockbuster | 票房大卖(形容卖座) |
sail past | 驶过,超过 |
an unprecedented feat | 史无前例的壮举 |
complete head-to-head | 针锋相对,针尖对麦芒 |
heartwarming comedy | 暖心喜剧,温馨喜剧 |
a viral phenomenon | (病毒一样的现象,类似万人空巷) |
capture the hearts | 捕获芳心 |
travel back in time | 穿越到过去 |
befriend2 sb. | 和sb.做朋友 |
generate the highest social scores | 高口碑神作 |
“Birds are owned by sand track, will sail past the waves no trace.” My beach Retention of your shadows, your surf there without my sigh? “鸟归沙有迹,帆过浪无痕。”我的沙滩留着你的倩影,你的浪花里有没有我的叹息?
English | 简体中文 |
---|
wading through | 涉水而过 |
negotiate | 谈判 |
deploy | 部署 |
fierce struggle | 激烈的斗争 |
posthumous awards | 遗赠奖,追赠 |
clash | 冲突,打斗 |
in an attempt to | 试图 |
a bloody hand to hand battle | 血腥的肉搏 |
violated an agreement | 违反协议 |